تعليم المتعلمal-Zarnūjī

فِي تَعْظِيمِ الْعِلْمِ وَأَهْلِهِ

On Venerating Knowledge and Its People

Ruling39

اعْلَمْknow!Contextual gloss

أَنَّthatContextual gloss
طَالِبَstudent (of)Contextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَنَالُattainsContextual gloss
الْعِلْمَthe knowledgeContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَنْتَفِعُbenefitsContextual gloss
بِهِby itContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِتَعْظِيمِby veneratingContextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
وَأَهْلِهِ،and its peopleContextual gloss
وَتَعْظِيمِand veneratingContextual gloss
الْأُسْتَاذِthe teacherContextual gloss
وَتَوْقِيرِهِ.and revering himContextual gloss

Know that the student of knowledge does not attain knowledge nor truly benefit from it except by venerating knowledge and its people, and by honoring the teacher and showing him due respect.

Saying1

قِيلَ:it was saidContextual gloss

مَاnotContextual gloss
وَصَلَattained (success)Contextual gloss
مَنْwhoeverContextual gloss
وَصَلَattainedContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِالْحُرْمَةِ،by reverenceContextual gloss
وَمَاand notContextual gloss
سَقَطَfellContextual gloss
مَنْwhoeverContextual gloss
سَقَطَfellContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِتَرْكِby abandoningContextual gloss
الْحُرْمَةِ.the reverenceContextual gloss

It is said: None truly rises except through reverence, and none truly falls except through abandoning reverence.

Saying2

وَقِيلَ:and it was saidContextual gloss

الْحُرْمَةُthe reverenceContextual gloss
خَيْرٌis betterContextual gloss
مِنَthanContextual gloss
الطَّاعَةِ،the obedienceContextual gloss
أَلَاdo you notContextual gloss
تَرَىseeContextual gloss
أَنَّthatContextual gloss
الْإِنْسَانَthe humanContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَكْفُرُdisbelievesContextual gloss
بِالْمَعْصِيَةِ،by the sinContextual gloss
وَإِنَّمَاbut ratherContextual gloss
يَكْفُرُdisbelievesContextual gloss
بِاسْتِخْفَافِهَا،by treating it lightlyContextual gloss
وَبِتَرْكِand by abandoningContextual gloss
الْحُرْمَةِ.the reverenceContextual gloss

It is also said: Reverence is better than bare obedience. Do you not see that a person is not counted a disbeliever for the sin itself, but rather for belittling it and for casting off reverence?

Hadith3

وَمِنْand fromContextual gloss

تَعْظِيمِvenerating (of)Contextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
تَعْظِيمُis veneratingContextual gloss
الْأُسْتَاذِ،the teacherContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
عَلِيٌّAliContextual gloss
رَضِيَmay be pleasedContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
عَنْهُ:with himContextual gloss
أَنَاI amContextual gloss
عَبْدٌa slaveContextual gloss
لِمَنْto whoeverContextual gloss
عَلَّمَنِيtaught meContextual gloss
حَرْفًاa letterContextual gloss
وَاحِدًا،oneContextual gloss
إِنْifContextual gloss
شَاءَhe willsContextual gloss
بَاعَنِي،he sells meContextual gloss
وَإِنْand ifContextual gloss
شَاءَhe willsContextual gloss
أَعْتَقَنِي.he frees meContextual gloss

Part of venerating knowledge is venerating the teacher. ʿAlī, may Allah be pleased with him, said: I am a bondsman to whoever taught me a single letter — if he wishes he may sell me, and if he wishes he may free me.

Poetry4

رَأَيْتُ أَحَقَّ الْحَقِّ حَقَّ الْمُعَلِّمِوَأَوْجَبَهُ حِفْظًا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ لَقَدْ حَقَّ أَنْ يُهْدَى إِلَيْهِ كَرَامَةً

I saw the truest truth to be the right of the teacher / and the most binding to preserve for every Muslim. / It is only fitting to present him honor / for teaching a single letter — a thousand dirhams.

Ruling40

فَإِنَّfor indeedContextual gloss

مَنْwhoeverContextual gloss
عَلَّمَكَtaught youContextual gloss
حَرْفًاa letterContextual gloss
وَاحِدًاoneContextual gloss
مِمَّاfrom whatContextual gloss
تَحْتَاجُyou needContextual gloss
إِلَيْهِto itContextual gloss
فِيinContextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
فَهُوَthen he isContextual gloss
أَبُوكَyour fatherContextual gloss
فِيinContextual gloss
الدِّينِ.the religionContextual gloss

Whoever teaches you a single letter of what you need for your religion is, in religion, your father.

Anecdote6

وَكَانَand wasContextual gloss

أُسْتَاذُنَاour teacherContextual gloss
الشَّيْخُthe ShaykhContextual gloss
الْإِمَامُthe ImamContextual gloss
سَدِيدُSadid (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
الشِّيرَازِيُّal-ShiraziContextual gloss
يَقُولُ:sayingContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
مَشَايِخُنَا:our eldersContextual gloss
مَنْwhoeverContextual gloss
أَرَادَwishedContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَكُونَto beContextual gloss
ابْنُهُhis sonContextual gloss
عَالِمًاa scholarContextual gloss
يَنْبَغِيhe shouldContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يُرَاعِيَhe look afterContextual gloss
الْغُرَبَاءَthe strangersContextual gloss
مِنَfromContextual gloss
الْفُقَهَاءِ،the juristsContextual gloss
وَيُكْرِمَهُمْand honor themContextual gloss
وَيُطْعِمَهُمْand feed themContextual gloss
وَيُطِيعَهُمْand serve themContextual gloss
شَيْئًا،somewhatContextual gloss
وَإِنْand ifContextual gloss
لَمْnotContextual gloss
يَكُنِbecomesContextual gloss
ابْنُهُhis sonContextual gloss
عَالِمًاa scholarContextual gloss
يَكُونُwill becomeContextual gloss
حَفِيدُهُhis grandsonContextual gloss
عَالِمًا.a scholarContextual gloss

Our teacher, the shaykh and imām Sadīd al-Dīn al-Shīrāzī, would say: Our masters said: Whoever wants his son to become a scholar ought to care for visiting jurists, honor them, feed them, and obey them in some measure — and if his son does not become a scholar, his grandson may yet become one.

Ruling41

وَمِنْand fromContextual gloss

تَوْقِيرِrevering (of)Contextual gloss
الْمُعَلِّمِthe teacherContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَمْشِيَhe walkContextual gloss
أَمَامَهُ،before himContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَجْلِسَhe sitContextual gloss
مَكَانَهُ،his placeContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَبْتَدِئَhe beginContextual gloss
بِالْكَلَامِwith speechContextual gloss
عِنْدَهُin his presenceContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِإِذْنِهِ،with his permissionContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يُكْثِرَhe multiplyContextual gloss
الْكَلَامَthe speechContextual gloss
عِنْدَهُ،in his presenceContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَسْأَلَhe askContextual gloss
شَيْئًاanythingContextual gloss
عِنْدَatContextual gloss
مَلَالَتِهِ،his listlessnessContextual gloss
وَيُرَاعِيَand he observeContextual gloss
الْوَقْتَ،the occasionContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَدُقَّhe knockContextual gloss
الْبَابَthe doorContextual gloss
بَلْratherContextual gloss
يَصْبِرُhe waitsContextual gloss
حَتَّىuntilContextual gloss
يَخْرُجَhe comes outContextual gloss
الْأُسْتَاذُ.the teacherContextual gloss

Among showing respect to the teacher: do not walk ahead of him, sit in his place, or begin speaking in his presence without permission; do not chatter excessively with him, ask nothing while he is wearied, be mindful of the right moment, and do not knock on the door — rather wait until the teacher comes out.

Ruling42

فَالْحَاصِلُ:in summaryContextual gloss

أَنَّهُthat heContextual gloss
يَطْلُبُseeksContextual gloss
رِضَاهُ،his pleasureContextual gloss
وَيَجْتَنِبُand avoidsContextual gloss
سَخَطَهُ،his angerContextual gloss
وَيُمْتَثَلُand is obeyedContextual gloss
أَمْرُهُhis commandContextual gloss
فِيinContextual gloss
غَيْرِother thanContextual gloss
مَعْصِيَةٍsinContextual gloss
لِلَّهِtoward AllahContextual gloss
تَعَالَى،the Most HighContextual gloss
فَإِنَّهُfor indeedContextual gloss
لَاnoContextual gloss
طَاعَةَobedienceContextual gloss
لِمَخْلُوقٍto a creatureContextual gloss
فِيinContextual gloss
مَعْصِيَةِsin againstContextual gloss
الْخَالِقِ،the CreatorContextual gloss
كَمَاasContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
النَّبِيُّthe ProphetContextual gloss
صَلَّىmay blessContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
عَلَيْهِupon himContextual gloss
وَسَلَّمَ:and peaceContextual gloss
إِنَّindeedContextual gloss
شَرَّthe worst (of)Contextual gloss
النَّاسِthe peopleContextual gloss
مَنْwhoeverContextual gloss
يَذْهَبُgoes away withContextual gloss
بِدِينِهِhis religionContextual gloss
لِدُنْيَاهُfor his worldly gainContextual gloss
بِمَعْصِيَةِby sinning againstContextual gloss
الْخَالِقِ.the CreatorContextual gloss

In sum: seek his approval, avoid his displeasure, and follow his instruction when it does not entail disobedience to Allah Most High — there is no obeying a creature in disobedience to the Creator — as the Prophet, blessings and peace upon him, said: The worst of people is he who trades his religion for worldly gain through disobedience to the Creator.

Ruling43

وَمِنْand fromContextual gloss

تَوْقِيرِهِ:revering himContextual gloss
تَوْقِيرُreveringContextual gloss
أَوْلَادِهِhis childrenContextual gloss
وَمَنْand whoeverContextual gloss
يَتَعَلَّقُis connectedContextual gloss
بِهِ.to himContextual gloss

Honoring him also means honoring his children and those connected to him.

Anecdote10

وَكَانَand wasContextual gloss

أُسْتَاذُنَاour teacherContextual gloss
شَيْخُShaykh (of)Contextual gloss
الْإِسْلَامِIslamContextual gloss
بُرْهَانُBurhan (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
صَاحِبُauthor (of)Contextual gloss
الْهِدَايَةِal-HidayaContextual gloss
رَحِمَهُmay have mercyContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
يَحْكِي:relatingContextual gloss
أَنَّthatContextual gloss
وَاحِدًاoneContextual gloss
مِنْfromContextual gloss
أَكَابِرِthe great (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
بِبُخَارَىin BukharaContextual gloss
كَانَwasContextual gloss
يَجْلِسُsittingContextual gloss
مَجْلِسَsession (of)Contextual gloss
الدَّرْسِ،the lessonContextual gloss
وَكَانَand wasContextual gloss
يَقُومُstandingContextual gloss
فِيduringContextual gloss
خِلَالِmidst (of)Contextual gloss
الدَّرْسِthe lessonContextual gloss
أَحْيَانًاsometimesContextual gloss
فَسَأَلُواso they askedContextual gloss
عَنْهُ،about itContextual gloss
فَقَالَ:and he saidContextual gloss
إِنَّindeedContextual gloss
ابْنَson (of)Contextual gloss
أُسْتَاذِيmy teacherContextual gloss
يَلْعَبُplaysContextual gloss
مَعَwithContextual gloss
الصِّبْيَانِthe boysContextual gloss
فِيinContextual gloss
السِّكَّةِ،the laneContextual gloss
وَيَجِيءُand comesContextual gloss
أَحْيَانًاsometimesContextual gloss
إِلَىtoContextual gloss
بَابِdoor (of)Contextual gloss
الْمَسْجِدِ،the mosqueContextual gloss
فَإِذَاso whenContextual gloss
رَأَيْتُهُI see himContextual gloss
أَقُومُI riseContextual gloss
لَهُfor himContextual gloss
تَعْظِيمًاin reverenceContextual gloss
لِأُسْتَاذِي.for my teacherContextual gloss

Our teacher, Shaykh al-Islām Burhān al-Dīn, author of al-Hidāya — may Allah have mercy on him — related: One of the greatest imāms in Bukhārā would sit in the lesson circle; sometimes he would stand mid-lesson. When they asked why, he said: My teacher's son plays with children in the alley and sometimes comes to the mosque door — when I see him I rise for him out of reverence for my teacher.

Anecdote11

وَالْقَاضِيand the judgeContextual gloss

الْإِمَامُthe imamContextual gloss
فَخْرُFakhr (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
الْأَرْسَابَنْدِيُّal-ArsabandiContextual gloss
كَانَwasContextual gloss
رَئِيسَhead (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
فِيinContextual gloss
مَرْوَ،MarwContextual gloss
وَكَانَand wasContextual gloss
السُّلْطَانُthe sultanContextual gloss
يَحْتَرِمُهُhonoring himContextual gloss
غَايَةَutmost (of)Contextual gloss
الْإِحْتِرَامِthe honorContextual gloss
وَكَانَand wasContextual gloss
يَقُولُ:sayingContextual gloss
إِنَّمَاonlyContextual gloss
وُجِدْتُI was foundContextual gloss
بِهَذَاat thisContextual gloss
الْمَنْصِبِthe rankContextual gloss
بِخِدْمَةِby servingContextual gloss
الْأُسْتَاذِ،the teacherContextual gloss
فَإِنِّيfor IContextual gloss
كُنْتُwasContextual gloss
أَخْدِمُservingContextual gloss
الْأُسْتَاذَthe teacherContextual gloss
الْقَاضِيَthe judgeContextual gloss
الْإِمَامَthe imamContextual gloss
أَبَاAbuContextual gloss
زَيْدٍZaydContextual gloss
الدَّبُوسِيَّal-DabusiContextual gloss
وَكُنْتُand I wasContextual gloss
أَخْدِمُهُserving himContextual gloss
وَأَطْبُخُand cookingContextual gloss
طَعَامَهُhis foodContextual gloss
ثَلَاثِينَthirtyContextual gloss
سَنَةًyearsContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
آكُلُeatingContextual gloss
مِنْهُfrom itContextual gloss
شَيْئًا.anythingContextual gloss

The judge and imām Fakhr al-Dīn al-Arsābandī was chief of the imāms in Marw; the sultan honored him supremely. He would say: I only reached this office through serving my teacher — I served the judge-imām Abū Zayd al-Dabbūsī, cooked his food for thirty years, and ate nothing of it.

Anecdote12

وَكَانَand wasContextual gloss

الشَّيْخُthe ShaykhContextual gloss
الْإِمَامُthe imamContextual gloss
الْأَجَلُّthe most nobleContextual gloss
شَمْسُShams (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
الْحُلْوَانِيُّal-HulwaniContextual gloss
رَحِمَهُmay have mercyContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
قَدْhadContextual gloss
خَرَجَleftContextual gloss
مِنْfromContextual gloss
بُخَارَىBukharaContextual gloss
وَسَكَنَand settledContextual gloss
فِيinContextual gloss
بَعْضِsome (of)Contextual gloss
الْقُرَىthe villagesContextual gloss
أَيَّامًاsome daysContextual gloss
لِحَادِثَةٍdue to an incidentContextual gloss
وَقَعَتْthat befellContextual gloss
لَهُhimContextual gloss
وَقَدْand hadContextual gloss
زَارَهُvisited himContextual gloss
تَلَامِيذُهُhis studentsContextual gloss
غَيْرَexceptContextual gloss
الشَّيْخِthe ShaykhContextual gloss
الْإِمَامِthe imamContextual gloss
شَمْسِShams (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
الْقَاضِيthe judgeContextual gloss
بَكْرِBakrContextual gloss
بْنِson ofContextual gloss
مُحَمَّدٍMuhammadContextual gloss
الزَّرَنْجَرِيِّal-ZaranjarīContextual gloss
رَحِمَهُmay have mercyContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَى،the Most HighContextual gloss
فَقَالَand he saidContextual gloss
لَهُto himContextual gloss
حِينَwhenContextual gloss
لَقِيَهُ:he met himContextual gloss
لِمَاذَاwhyContextual gloss
لَمْnotContextual gloss
تَزُرْنِي؟you visited meContextual gloss
قَالَ:he saidContextual gloss
كُنْتُI wasContextual gloss
مَشْغُولًاoccupiedContextual gloss
بِخِدْمَةِwith service (of)Contextual gloss
الْوِلَادَةِ.the birthContextual gloss
قَالَ:he saidContextual gloss
تَرْزُقُyou will be grantedContextual gloss
الْعُمْرَ،the long lifeContextual gloss
لَاnotContextual gloss
تَرْزُقُyou will be grantedContextual gloss
رَوْنَقَgrace (of)Contextual gloss
الدَّرْسِ،the lessonContextual gloss
وَكَانَand it wasContextual gloss
كَذَلِكَ،soContextual gloss
فَإِنَّهُfor indeed heContextual gloss
كَانَwasContextual gloss
يَسْكُنُdwellingContextual gloss
فِيinContextual gloss
أَكْثَرِmost (of)Contextual gloss
أَوْقَاتِهِhis timesContextual gloss
فِيinContextual gloss
الْقُرَىthe villagesContextual gloss
وَلَمْand notContextual gloss
يَنْتَظِمْwas organizedContextual gloss
لَهُfor himContextual gloss
الدَّرْسُ.the lessonContextual gloss
فَمَنْso whoeverContextual gloss
تَأَذَّىwas harmed fromContextual gloss
مِنْهُhimContextual gloss
أُسْتَاذُهُhis teacherContextual gloss
يُحْرَمُis deprivedContextual gloss
بَرَكَةَblessing (of)Contextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَنْتَفِعُprofitsContextual gloss
بِالْعِلْمِby the knowledgeContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
قَلِيلًا.a littleContextual gloss

The great shaykh and imām Shams al-Aʾimma al-Ḥulwānī — may Allah have mercy on him — left Bukhārā and stayed in a village some days after an incident; his students visited him except Shaykh Shams al-Aʾimma, the judge Bakr ibn Muḥammad al-Zaranjarī — may Allah have mercy on him. When they met he asked: Why did you not visit me? He replied: I was busy attending a birth. He said: Long life you may have — you will not have the bloom of study. So it proved, for he spent most of his time in villages and regular teaching did not settle for him. Whoever hurts his teacher is denied the blessing of knowledge and gains little benefit from it.

Poetry13

إِنَّ الْمُعَلِّمَ وَالطَّبِيبَ كِلَاهُمَا لَا يَنْصَحَانِ إذَا لَمْ يُكْرَمَا فَاصْبِرْ لِدَائِكَ إِنْ جَفَوْتَ طَبِيبَهُ وَاقْنَعْ بِجَهْلِكَ إِنْ جَفَوْتَ مُعَلِّمًا

The teacher and the physician alike give no good counsel if they are not honored — / so bear ills patiently if you cold‑shoulder your doctor, and be content with ignorance if you cold‑shoulder a teacher.

Anecdote14

حُكِيَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss

أَنَّIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
الْخَلِيفَةَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
هَارُونَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
الرَّشِيدَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
بَعَثَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
ابْنَهُIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
إِلَىIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
الْأَصْمَعِيِّIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
لِيُعَلِّمَهُIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
الْعِلْمَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
وَالْأَدَبَIt is told that Caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to learn knowledge and adab,Contextual gloss
فَرَآهُand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
يَوْمًاand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
يَتَوَضَّأُand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
وَيَغْسِلُand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
رِجْلَهُ،and saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
وَابْنُand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
الْخَلِيفَةِand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
يَصُبُّand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
الْمَاءَand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
عَلَىand saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
رِجْلِهِ،and saw him one day performing wuḍūʾ washing his foot while the prince poured water on it,Contextual gloss
فَعَاتَبَهُso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
الْأَصْمَعِيُّso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
بِقَوْلِهِ:so al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
إِنَّمَاso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
بَعَثْتَنِيso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
إِلَيْكَso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
لِأُعَلِّمَهُso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
وَأُؤَدِّبَهُso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
فَلِمَاذَاso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
لَمْso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
تَأْمُرْهُso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
أَنْso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
يَصُبَّso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
الْمَاءَso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
بِإِحْدَىso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
يَدَيْهِ،so al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
وَيَغْسِلَso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
بِالْأُخْرَىso al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss
رِجْلِي؟so al-Aṣmaʿī said: You brought me only to teach and discipline him — why not have him pour with one hand and wash my foot with the other?Contextual gloss

It is related that the caliph Hārūn al-Rashīd sent his son to al-Aṣmaʿī to teach him knowledge and adab; one day he saw al-Aṣmaʿī making ablution and washing his foot while the caliph's son poured water on it. Al-Aṣmaʿī reproached him: You sent me to you only to teach and train him — so why not bid him pour with one hand and wash my foot with the other?

Ruling44

وَمِنْand fromContextual gloss

تَعْظِيمِvenerating (of)Contextual gloss
الْعِلْمِ:the knowledgeContextual gloss
تَعْظِيمُveneratingContextual gloss
الْكِتَابِ،the bookContextual gloss
فَيَنْبَغِيso it is properContextual gloss
لِطَالِبِfor student (of)Contextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَأْخُذَhe takeContextual gloss
الْكِتَابَthe bookContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِطَهَارَةٍ.with purificationContextual gloss

Among venerating knowledge is venerating the book: the student should not take the book except in a state of purity.

Anecdote16

وَحُكِيَand it was toldContextual gloss

عَنِfromContextual gloss
الشَّيْخِthe ShaykhContextual gloss
شَمْسِShams (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
الْحُلْوَانِيِّal-HulwaniContextual gloss
رَحِمَهُmay have mercyContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
أَنَّهُthat heContextual gloss
قَالَ:saidContextual gloss
إِنَّمَاonlyContextual gloss
نِلْتُI attainedContextual gloss
هَذَاthisContextual gloss
الْعِلْمَthe knowledgeContextual gloss
بِالتَّعْظِيمِ،by reverenceContextual gloss
فَإِنِّيfor IContextual gloss
مَاneverContextual gloss
أَخَذْتُI tookContextual gloss
الْكَاغَدَthe paperContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِطَهَارَةٍ.with purificationContextual gloss

It is related of Shaykh Shams al-Aʾimma al-Ḥulwānī — may Allah have mercy on him — that he said: I attained this knowledge only through reverence, for I never touched paper except in a state of purity.

Anecdote17

وَالشَّيْخُand the ShaykhContextual gloss

الْإِمَامُthe imamContextual gloss
شَمْسُShams (of)Contextual gloss
الْأَئِمَّةِthe imamsContextual gloss
السَّرَخْسِيُّal-SarakhsiContextual gloss
كَانَwasContextual gloss
مُبْطَئًّاfrequently needing reliefContextual gloss
فِيinContextual gloss
لَيْلَةٍ،a nightContextual gloss
وَكَانَand wasContextual gloss
يُكَرِّرُ،reviewingContextual gloss
وَتَوَضَّأَand performed ablutionContextual gloss
فِيinContextual gloss
تِلْكَthatContextual gloss
اللَّيْلَةِthe nightContextual gloss
سَبْعَseventeenContextual gloss
عَشْرَةَtenContextual gloss
مَرَّةًtimesContextual gloss
لِأَنَّهُbecause heContextual gloss
كَانَwasContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يُكَرِّرُreviewingContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِالطَّهَارَةِ،with purificationContextual gloss
وَهَذَاand thisContextual gloss
لِأَنَّbecauseContextual gloss
الْعِلْمَthe knowledgeContextual gloss
نُورٌis lightContextual gloss
وَالْوُضُوءُand the ablutionContextual gloss
نُورٌis lightContextual gloss
فَيَزْدَادُso it increasesContextual gloss
نُورُlight (of)Contextual gloss
الْعِلْمِthe knowledgeContextual gloss
بِهِ.by itContextual gloss

Shaykh Imām Shams al-Aʾimma al-Sarakhsī was slow on one night (needing to repeat ablution); he repeated wuḍūʾ seventeen times that night because he would not repeat except in purity — for knowledge is light and wuḍūʾ is light, and the light of knowledge increases thereby.

Ruling45

وَمِنَand fromContextual gloss

التَّعْظِيمِthe venerationContextual gloss
الْوَاجِبِthe obligatoryContextual gloss
لِلْعَالِمِfor the scholarContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَمُدَّhe stretches (his foot)Contextual gloss
الرَّجُلُthe manContextual gloss
إِلَىtowardContextual gloss
الْكِتَابِthe bookContextual gloss
وَيَضَعَand he placesContextual gloss
كِتَابَbook ofContextual gloss
التَّفْسِيرِthe tafsirContextual gloss
فَوْقَaboveContextual gloss
سَائِرِthe rest ofContextual gloss
الْكُتُبِthe booksContextual gloss
تَعْظِيمًاas venerationContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يَضَعَhe placesContextual gloss
شَيْئًاanythingContextual gloss
آخَرَelseContextual gloss
عَلَىuponContextual gloss
الْكِتَابِ.the bookContextual gloss

Proper respect toward knowledge forbids stretching one's foot toward a book, means placing the Qurʾān commentary above other works out of honor, and nothing else should be set atop a book.

Anecdote19

وَكَانَand wasContextual gloss

أُسْتَاذُنَاour teacherContextual gloss
الشَّيْخُthe shaykhContextual gloss
بُرْهَانُBurhan (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
يَحْكِيnarratingContextual gloss
عَنْfromContextual gloss
شَيْخٍa shaykhContextual gloss
مِنَfromContextual gloss
الْمَشَايِخِ:the mastersContextual gloss
أَنَّthatContextual gloss
فَقِيهًاa juristContextual gloss
كَانَhadContextual gloss
وَضَعَplacedContextual gloss
الْمِحْبَرَةَthe inkstandContextual gloss
عَلَىuponContextual gloss
الْكِتَابِ،the bookContextual gloss
فَقَالَso he saidContextual gloss
لَهُto himContextual gloss
بِالْفَارِسِيَّةِ:in PersianContextual gloss
بَرْنِيَايِي.barniyayi (take it off!)Contextual gloss

Our teacher Shaykh Burhān al-Dīn — may Allah have mercy on him — related of an elder: a jurist once set his inkwell on top of a book, whereupon he told him in Persian: burnagām (may your children be lost — a sharp rebuke).

Scholar quote20

وَكَانَand wasContextual gloss

أُسْتَاذُنَاour teacherContextual gloss
الْقَاضِيthe judgeContextual gloss
الْإِمَامُthe imamContextual gloss
الْأَجَلُّthe most eminentContextual gloss
فَخْرُFakhr (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
الْمَعْرُوفُknownContextual gloss
بِقَاضِيخَانٍas QadikhanContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
يَقُولُ:sayingContextual gloss
إنْifContextual gloss
أُرِيدَit is intendedContextual gloss
بِذَلِكَby thatContextual gloss
الِاسْتِخْفَافُthe belittlingContextual gloss
فَلَاthen noContextual gloss
بَأْسَharmContextual gloss
بِذَلِكَ،in thatContextual gloss
وَالْأَوْلَىand the betterContextual gloss
أَنْis thatContextual gloss
يَحْتَرِزَhe abstainsContextual gloss
عَنْهُ.from itContextual gloss

Our teacher, judge and imām Fakhr al-Dīn known as Qāḍīkhān — may Allah have mercy on him — used to say: If that reflects casual contempt there is still leeway, yet the worthier course is to avoid it.

Ruling46

وَمِنَand fromContextual gloss

التَّعْظِيمِ:the venerationContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يُجِيدَhe writes wellContextual gloss
كِتَابَةَthe writing ofContextual gloss
الْكِتَابِthe bookContextual gloss
وَلَاand notContextual gloss
يُقَرْمِطَhe crowds (the script)Contextual gloss
وَيَتْرُكَand he leavesContextual gloss
الْحَاشِيَةَthe marginContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
عِنْدَatContextual gloss
الضَّرُورَةِ.necessityContextual gloss

Further reverence is to write the book neatly — not cramped — and to leave margins blank except when necessary.

Saying22

وَرَأَىand sawContextual gloss

أَبُوAbuContextual gloss
حَنِيفَةَHanifaContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
كِتَابًاa bookContextual gloss
يُقَرْمِطُcrowded (in script)Contextual gloss
فِيinContextual gloss
الْكِتَابَةِthe writingContextual gloss
فَقَالَ:so he saidContextual gloss
لَاdo notContextual gloss
تُقَرْمِطْcrowdContextual gloss
خَطَّكَ،your scriptContextual gloss
إنْifContextual gloss
عِشْتَyou liveContextual gloss
تَنْدَمُyou will regretContextual gloss
وَإنْand ifContextual gloss
مُتَّyou dieContextual gloss
تُشْتَمُ.you will be blamedContextual gloss
يَعْنِيmeaningContextual gloss
إذَاwhenContextual gloss
شَاخَتْit agesContextual gloss
وَضَعُفَand weakensContextual gloss
نُورُthe light ofContextual gloss
بَصَرِكَyour eyesightContextual gloss
نَدِمْتَyou regrettedContextual gloss
عَلَىuponContextual gloss
ذَلِكَ.thatContextual gloss

Abū Ḥanīfa — may Allah have mercy on him — saw a manuscript copied in cramped hand and said: Do not squeeze your script; if you live you will regret it, and if you die you will be blamed. That is, when age dims your sight you will rue crowding the letters.

Anecdote23

وَحُكِيَand it was narratedContextual gloss

عَنِfromContextual gloss
الشَّيْخِthe shaykhContextual gloss
الْإِمَامِthe imamContextual gloss
مَجْدِMajd (of)Contextual gloss
الدِّينِthe religionContextual gloss
الصَّرْخَكِيِّal-SarkhakiContextual gloss
أَنَّهُthat heContextual gloss
قَالَ:saidContextual gloss
مَاwheneverContextual gloss
قَرْمَطْنَاwe crowded (the script)Contextual gloss
نَدِمْنَا،we regrettedContextual gloss
وَمَاand wheneverContextual gloss
انْتَخَبْنَاwe selected (excerpts)Contextual gloss
نَدِمْنَا،we regrettedContextual gloss
وَمَاand wheneverContextual gloss
لَمْnotContextual gloss
نُقَابِلْwe collatedContextual gloss
نَدِمْنَا.we regrettedContextual gloss

Shaykh Imām Majd al-Dīn al-Ṣarkhakī — may Allah be pleased with him — is quoted: Whenever we cramped our script we repented; whenever we omitted vowel marks we repented; whenever we failed to collate we repented.

Ruling47

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

أَنْthatContextual gloss
يَكُونَit beContextual gloss
تَقْطِيعُthe cutting ofContextual gloss
الْكِتَابِthe bookContextual gloss
مُرَبَّعًا،square-shapedContextual gloss
فَإِنَّهُfor indeed it isContextual gloss
تَقْطِيعُthe cutting ofContextual gloss
أَبِيAbiContextual gloss
حَنِيفَةَHanifaContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَى،the Most HighContextual gloss
وَهُوَand it isContextual gloss
أَيْسَرُeasierContextual gloss
عَلَىforContextual gloss
الرَّفْعِliftingContextual gloss
وَالْوَضْعِand placing downContextual gloss
وَالْمُطَالَعَةِ.and studyingContextual gloss

Book pages are best cut square, following Abū Ḥanīfa's — may Allah have mercy on him — practice, for that eases lifting, setting down, and reading.

Ruling48

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَكُونَthere beContextual gloss
فِيinContextual gloss
الْكِتَابَةِthe writingContextual gloss
شَيْءٌanythingContextual gloss
مِنَfromContextual gloss
الْحُمْرَةِ،rednessContextual gloss
فَإِنَّهُfor indeed it isContextual gloss
مِنْfromContextual gloss
صَنِيعِthe practice ofContextual gloss
الْفَلَاسِفَةِthe philosophersContextual gloss
لَاnotContextual gloss
صَنِيعِthe practice ofContextual gloss
السَّلَفِ،the SalafContextual gloss
وَقَدْand indeedContextual gloss
كَرِهَdislikedContextual gloss
بَعْضُsome ofContextual gloss
مَشَايِخِنَاour mastersContextual gloss
اسْتِعْمَالَthe use ofContextual gloss
الْمُرَكَّبِthe compoundContextual gloss
الْأَحْمَرِ.the redContextual gloss

Writing should not use ruddiness (red dye) in the ink — that is the philosophers' way, not the early Muslims'; some of our shaykhs disliked the red compound ink.

Ruling49

وَمِنْand fromContextual gloss

تَعْظِيمِveneration ofContextual gloss
الْعِلْمِ:knowledgeContextual gloss
تَعْظِيمُveneration ofContextual gloss
الشُّرَكَاءِthe fellow-studentsContextual gloss
فِيinContextual gloss
طَلَبِseeking ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
وَالدَّرْسِand the lessonContextual gloss
وَمَنْand whoeverContextual gloss
يَتَعَلَّمُone learnsContextual gloss
مِنْهُ،from himContextual gloss
وَالتَّمَلُّقُand flatteryContextual gloss
مَذْمُومٌis blameworthyContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
فِيinContextual gloss
طَلَبِseeking ofContextual gloss
الْعِلْمِ.knowledgeContextual gloss

Another aspect of honoring knowledge is honoring one's fellow students, one's lesson companions, and those from whom one learns — though flattery is generally blameworthy except when seeking knowledge.

Ruling50

فَإِنَّهُfor indeedContextual gloss

يَنْبَغِيit is properContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَتَمَلَّقَhe shows deferenceContextual gloss
لِأُسْتَاذِهِto his teacherContextual gloss
وَشُرَكَائِهِand his fellowsContextual gloss
لِيَسْتَفِيدَto benefitContextual gloss
مِنْهُمْ.from themContextual gloss

Therefore one may show obliging courtesy toward teacher and peers in order to gain from them.

Ruling51

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

لِطَالِبِfor the student ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَسْتَمِعَhe listens toContextual gloss
الْعِلْمَthe knowledgeContextual gloss
وَالْحِكْمَةَand the wisdomContextual gloss
بِالتَّعْظِيمِwith venerationContextual gloss
وَالْحُرْمَةِ،and reverenceContextual gloss
وَإِنْeven ifContextual gloss
سَمِعَhe hearsContextual gloss
مَسْأَلَةًa questionContextual gloss
وَاحِدَةًone (single)Contextual gloss
أَوْorContextual gloss
حِكْمَةًa wisdomContextual gloss
وَاحِدَةًone (single)Contextual gloss
أَلْفَa thousandContextual gloss
مَرَّةٍ.timesContextual gloss

The seeker ought to listen to knowledge and wisdom with awe and respect, even if he hears the same point or adage a thousand times.

Saying29

وَقِيلَ:and it was saidContextual gloss

مَنْwhoeverContextual gloss
لَمْis notContextual gloss
يَكُنْhe isContextual gloss
تَعْظِيمُهُhis venerationContextual gloss
بَعْدَafterContextual gloss
أَلْفِa thousandContextual gloss
مَرَّةٍtimesContextual gloss
كَتَعْظِيمِهِlike his venerationContextual gloss
فِيinContextual gloss
أَوَّلِthe firstContextual gloss
مَرَّةٍtimeContextual gloss
فَلَيْسَthen he is notContextual gloss
بِأَهْلِworthy ofContextual gloss
الْعِلْمِ.knowledgeContextual gloss

It is said: Whoever after a thousand hearings is not as reverent as the first time is not fit for this knowledge.

Ruling52

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

لِطَالِبِfor the student ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَخْتَارَhe choosesContextual gloss
نَوْعَthe type ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
بِنَفْسِهِ،by himselfContextual gloss
بَلْbut ratherContextual gloss
يُفَوِّضُhe entrustsContextual gloss
أَمْرَهُhis matterContextual gloss
إِلَىtoContextual gloss
الْأُسْتَاذِ،the teacherContextual gloss
فَإِنَّfor indeedContextual gloss
الْأُسْتَاذَthe teacherContextual gloss
قَدْalreadyContextual gloss
حَصَلَتْhas acquiredContextual gloss
لَهُfor himContextual gloss
التَّجَارِبُthe experiencesContextual gloss
فِيinContextual gloss
ذَلِكَ،thatContextual gloss
فَكَانَso he wasContextual gloss
أَعْرَفَmore knowingContextual gloss
بِمَاabout whatContextual gloss
يَنْبَغِيis suitableContextual gloss
لِكُلِّfor eachContextual gloss
وَاحِدٍoneContextual gloss
وَمَاand whatContextual gloss
يَلِيقُbefitsContextual gloss
بِطَبِيعَتِهِ.his natureContextual gloss

The student should not pick the branch of knowledge himself; he should entrust the matter to his teacher, who has tested experience and knows what suits each nature.

Scholar quote31

وَكَانَand wasContextual gloss

الشَّيْخُthe shaykhContextual gloss
الْإِمَامُthe imamContextual gloss
الْأَجَلُّthe most eminentContextual gloss
الْأُسْتَاذُthe teacherContextual gloss
بُرْهَانُBurhan (of)Contextual gloss
الْحَقِّthe truthContextual gloss
وَالدِّينِand the religionContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
يَقُولُ:sayingContextual gloss
كَانَwereContextual gloss
طَلَبَةُstudents ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
فِيinContextual gloss
الزَّمَانِthe eraContextual gloss
الْأَوَّلِthe formerContextual gloss
يُفَوِّضُونَentrustingContextual gloss
أَمْرَهُمْtheir matterContextual gloss
فِيinContextual gloss
التَّعَلُّمِlearningContextual gloss
إِلَىtoContextual gloss
أُسْتَاذِهِمْ،their teacherContextual gloss
وَكَانُواand they wereContextual gloss
يَصِلُونَarrivingContextual gloss
إِلَىatContextual gloss
مَقْصُودِهِمْtheir goalContextual gloss
وَمُرَادِهِمْ،and their desireContextual gloss
وَالْآنَand nowContextual gloss
يَخْتَارُونَthey chooseContextual gloss
بِأَنْفُسِهِمْ،by themselvesContextual gloss
فَلَاso notContextual gloss
يَحْصُلُis achievedContextual gloss
مَقْصُودُهُمْtheir goalContextual gloss
مِنَfromContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
وَالْفِقْهِ.and fiqhContextual gloss

The great teacher Burhān al-Ḥaqq wa l-Dīn — may Allah have mercy on him — used to say: Early students entrusted their whole course of study to their shaykh and thereby reached their goal; today they pick for themselves, so they miss the mark of true science and fiqh.

Anecdote32

وَكَانَand it wasContextual gloss

يُحْكَىnarratedContextual gloss
أَنَّthatContextual gloss
مُحَمَّدَMuhammadContextual gloss
بْنَibnContextual gloss
إِسْمَاعِيلَIsmailContextual gloss
الْبُخَارِيَّal-BukhariContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
تَعَالَىthe Most HighContextual gloss
كَانَhad begunContextual gloss
بَدَأَhe startedContextual gloss
بِكِتَابَةِby writingContextual gloss
الصَّلَاةِthe prayer (chapter)Contextual gloss
عَلَىunderContextual gloss
مُحَمَّدِMuhammadContextual gloss
بْنِibnContextual gloss
الْحَسَنِal-HasanContextual gloss
رَحِمَهُmay Allah have mercy on himContextual gloss
اللهُ،AllahContextual gloss
فَقَالَso saidContextual gloss
لَهُto himContextual gloss
مُحَمَّدُMuhammadContextual gloss
بْنُibnContextual gloss
الْحَسَنِ:al-HasanContextual gloss
اذْهَبْgoContextual gloss
وَتَعَلَّمْand learnContextual gloss
عِلْمَthe science ofContextual gloss
الْحَدِيثِ،hadithContextual gloss
لِمَاbecause of whatContextual gloss
رَأَىhe sawContextual gloss
أَنَّthatContextual gloss
ذَلِكَthatContextual gloss
الْعِلْمَknowledgeContextual gloss
أَلْيَقَmore fittingContextual gloss
بِطَبْعِهِ،for his natureContextual gloss
فَطَلَبَso he soughtContextual gloss
عِلْمَthe science ofContextual gloss
الْحَدِيثِhadithContextual gloss
فَصَارَso he becameContextual gloss
فِيهِin itContextual gloss
مُقَدَّمًاforemostContextual gloss
عَلَىoverContextual gloss
جَمِيعِall ofContextual gloss
أَئِمَّةِthe imams ofContextual gloss
الْحَدِيثِ.hadithContextual gloss

It is told that Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Bukhārī — may Allah have mercy on him — first studied prayer law under Muḥammad ibn al-Ḥasan — may Allah have mercy on him — who said to him: Go study ḥadīth, for he saw that science better suited his disposition; he did so and became foremost among ḥadīth imāms.

Ruling53

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

لِطَالِبِfor the student ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَجْلِسَhe sitsContextual gloss
قَرِيبًاcloseContextual gloss
مِنَtoContextual gloss
الْأُسْتَاذِthe teacherContextual gloss
عِنْدَduringContextual gloss
السَّبْقِthe lessonContextual gloss
بِغَيْرِwithoutContextual gloss
ضَرُورَةٍ،necessityContextual gloss
بَلْbut ratherContextual gloss
يَنْبَغِيit is properContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَكُونَthere beContextual gloss
بَيْنَهُbetween himContextual gloss
وَبَيْنَand betweenContextual gloss
الْأُسْتَاذِthe teacherContextual gloss
قَدْرُthe measure ofContextual gloss
الْقَوْسِa bowContextual gloss
فَإِنَّهُfor indeed itContextual gloss
أَقْرَبُis closerContextual gloss
إِلَىtoContextual gloss
التَّعْظِيمِ.venerationContextual gloss

At study sessions one should not sit close to the teacher without need; the distance of a bow between you is nearer to true reverence.

Ruling54

وَيَنْبَغِيand it is properContextual gloss

لِطَالِبِfor the student ofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَحْتَرِزَhe guards againstContextual gloss
عَنِfromContextual gloss
الْأَخْلَاقِthe moralsContextual gloss
الذَّمِيمَةِ،the blameworthyContextual gloss
فَإِنَّهَاfor indeed they areContextual gloss
كِلَابٌdogsContextual gloss
مَعْنَوِيَّةٌ،spiritualContextual gloss
وَقَدْand indeedContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
رَسُولُthe Messenger ofContextual gloss
اللهِAllahContextual gloss
صَلَّىblessings of AllahContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
عَلَيْهِbe upon himContextual gloss
وَسَلَّمَ:and peaceContextual gloss
لَاdo notContextual gloss
تَدْخُلُenterContextual gloss
الْمَلَائِكَةُthe angelsContextual gloss
بَيْتًاa houseContextual gloss
فِيهِin whichContextual gloss
كَلْبٌa dogContextual gloss
أَوْorContextual gloss
صُورَةٌ.an imageContextual gloss
وَإِنَّمَاand onlyContextual gloss
يَتَعَلَّمُlearnsContextual gloss
الْإِنْسَانُa personContextual gloss
بِوَاسِطَةِthrough the mediation ofContextual gloss
مَلَكٍ.an angelContextual gloss

The aspirant must shun foul character traits — they are dogs of the inward. The Messenger of Allah, peace and blessings upon him, said: Angels do not enter a house wherein there is a dog or a picture. Yet man learns only by the mediation of an angel.

Ruling55

وَالْأَخْلَاقُand the moralsContextual gloss

الذَّمِيمَةُthe blameworthyContextual gloss
تُعْرَفُare knownContextual gloss
فِيinContextual gloss
كِتَابِthe book ofContextual gloss
الْأَخْلَاقِ،morals/adabContextual gloss
وَكِتَابُنَاand our bookContextual gloss
هَذَاthisContextual gloss
لَاdoes notContextual gloss
يَحْتَمِلُaccommodateContextual gloss
بَيَانَهَا.their expositionContextual gloss

Vicious traits are detailed in works on character; this treatise cannot unfold them all.

Ruling56

وَلْيَحْتَرِزْand let him guardContextual gloss

خُصُوصًاespeciallyContextual gloss
عَنِagainstContextual gloss
التَّكَبُّرِ،arroganceContextual gloss
وَمَعَand withContextual gloss
التَّكَبُّرِarroganceContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يَحْصُلُis achievedContextual gloss
الْعِلْمُ.knowledgeContextual gloss

Above all avoid arrogance — with arrogance knowledge never truly comes.

Poetry37

الْعِلْمُ حَرْبٌ لِلْفَتَى الْمُتَعَالِيكَالسَّيْلِ حَرْبٌ لِلْمَكَانِ الْعَالِي

Knowledge wages war on the youth who grows arrogant / like a flood against every height that rises.