تعليم المتعلمal-Zarnūjī

فِي الِاسْتِفَادَةِ وَاقْتِبَاسِ الْأَدَبِ

On Benefiting from Knowledge and Taking on Sound Adab

Ruling114

وَيَنْبَغِيit is fittingContextual gloss

أَنْthatContextual gloss
يَكُونَhe beContextual gloss
طَالِبَseeker (of)Contextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
مُسْتَفِيدًاbenefitingContextual gloss
فِيinContextual gloss
كُلِّeveryContextual gloss
وَقْتٍtimeContextual gloss
حَتَّىuntilContextual gloss
يَحْصُلَhe attainsContextual gloss
لَهُfor himContextual gloss
الْفَضْلُexcellenceContextual gloss
وَالْكَمَالُand perfectionContextual gloss
فِيinContextual gloss
الْعِلْمِ.knowledgeContextual gloss
وَطَرِيقُand the way (of)Contextual gloss
الِاسْتِفَادَةِbenefitingContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَكُونَhe hasContextual gloss
مَعَهُwith himContextual gloss
فِيinContextual gloss
كُلِّeveryContextual gloss
وَقْتٍtimeContextual gloss
مِحْبَرَةٌan inkwellContextual gloss
حَتَّىso thatContextual gloss
يَكْتُبَhe writesContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
يَسْمَعُhe hearsContextual gloss
مِنَofContextual gloss
الْفَوَائِدِthe benefitsContextual gloss
الْعِلْمِيَّةِ.scholarlyContextual gloss

The student should be gaining benefit every moment until excellence and completion in knowledge are his. The path of benefiting is to keep writing materials always at hand to record scholarly points as you hear them.

Saying1

وَقِيلَ:it is saidContextual gloss

مَنْwhoeverContextual gloss
حَفِظَmemorisedContextual gloss
فَرَّfled/scatteredContextual gloss
وَمَنْand whoeverContextual gloss
كَتَبَwroteContextual gloss
قَرَّ.settled/securedContextual gloss

It is said: Whoever only memorises scatters (forgets); whoever writes rests secure.

Saying2

وَقِيلَ:it is saidContextual gloss

الْعِلْمُknowledgeContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
يُؤْخَذُis takenContextual gloss
مِنْfromContextual gloss
أَفْوَاهِmouths (of)Contextual gloss
الرِّجَالِ،the menContextual gloss
لِأَنَّهُمْbecause theyContextual gloss
يَحْفَظُونَretain/memoriseContextual gloss
أَحْسَنَthe best ofContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
يَسْمَعُونَ،they hearContextual gloss
وَيَقُولُونَand they sayContextual gloss
أَحْسَنَthe best ofContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
يَحْفَظُونَ.they retainContextual gloss

It is said: Knowledge is what is taken from men's mouths — for they retain best what they hear, and speak best what they retain.

Anecdote3

وَسَمِعْتُI heardContextual gloss

عَنْfromContextual gloss
شَيْخِmaster (of)Contextual gloss
الْإِمَامِthe ImamContextual gloss
الْأَدِيبِthe adībContextual gloss
الْأُسْتَاذِthe professorContextual gloss
زَيْنِZayn (of)Contextual gloss
الْإِسْلَامِIslamContextual gloss
الْمَعْرُوفِknownContextual gloss
بِالْأَدِيبِas al-AdībContextual gloss
الْمُخْتَارِal-MukhtārContextual gloss
يَقُولُ:sayingContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
هِلَالُHilālContextual gloss
بْنُson (of)Contextual gloss
زَيْدِZaydContextual gloss
بْنِson (of)Contextual gloss
يَسَارٍ:YasārContextual gloss
رَأَيْتُI sawContextual gloss
النَّبِيَّthe ProphetContextual gloss
صَلَّىmay Allah blessContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
عَلَيْهِupon himContextual gloss
وَسَلَّمَand grant peaceContextual gloss
يَقُولُsayingContextual gloss
لِأَصْحَابِهِto his companionsContextual gloss
شَيْئًاsomethingContextual gloss
مِنَofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
وَالْحِكْمَةِ،and wisdomContextual gloss
فَقُلْتُ:so I saidContextual gloss
يَاOContextual gloss
رَسُولَMessenger (of)Contextual gloss
اللهِAllahContextual gloss
أَعِدْrepeat!Contextual gloss
عَلَيَّto meContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
قُلْتَyou saidContextual gloss
لَهُمْ،to themContextual gloss
فَقَالَso he saidContextual gloss
لِي:to meContextual gloss
هَلْdo you haveContextual gloss
مَعَكَwith youContextual gloss
مِحْبَرَةٌ؟an inkwell?Contextual gloss
فَقُلْتُ:so I saidContextual gloss
مَاnotContextual gloss
مَعِيwith meContextual gloss
مِحْبَرَةٌ،an inkwellContextual gloss
فَقَالَso saidContextual gloss
النَّبِيُّthe ProphetContextual gloss
عَلَيْهِupon himContextual gloss
السَّلَامُ:the peaceContextual gloss
يَاOContextual gloss
هِلَالُHilālContextual gloss
لَاdo notContextual gloss
تُفَارِقُpart fromContextual gloss
الْمِحْبَرَةَthe inkwellContextual gloss
لِأَنَّbecauseContextual gloss
الْخَيْرَthe goodContextual gloss
فِيهَاis in itContextual gloss
وَفِيand inContextual gloss
أَهْلِهَاits peopleContextual gloss
إلَىuntilContextual gloss
يَوْمِDay (of)Contextual gloss
الْقِيَامَةِ.ResurrectionContextual gloss

I heard from the master-adīb Zayn al-Islām, known as al-Adīb al-Mukhtār, that Hilāl ibn Zayd ibn Yasār said: I saw the Prophet ﷺ teach his Companions something of knowledge and wisdom, so I said: Messenger of Allah, repeat for me what you told them. He asked: Do you have writing gear? I said I did not. He said: O Hilāl, never part from the inkwell — good lies in it and its people until the Day of Resurrection.

Ruling115

وَوَصَّىhe counselledContextual gloss

الصَّدْرُthe ṣadrContextual gloss
الشَّهِيدُthe martyrContextual gloss
حِسَامُḤusām (of)Contextual gloss
الدِّينُthe religionContextual gloss
ابْنَهُhis sonContextual gloss
شَمْسَShams (of)Contextual gloss
الدِّينَthe religionContextual gloss
أَنْthatContextual gloss
يَحْفَظَhe memoriseContextual gloss
كُلَّeveryContextual gloss
يَوْمٍdayContextual gloss
شَيْئًاsomethingContextual gloss
مِنَofContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
وَالْحِكْمَةِand wisdomContextual gloss
فَإِنَّهُfor it isContextual gloss
سَهْلٌ،easyContextual gloss
وَعَنْand afterContextual gloss
قَرِيبٍa short whileContextual gloss
يَكُونُit becomesContextual gloss
كَثِيرًا.muchContextual gloss

The martyred ṣadr Ḥusām al-Dīn counselled his son Shams al-Dīn to memorise something of knowledge and wisdom every day — it is easy, and soon becomes much.

Anecdote5

وَاشْتَرَىhe boughtContextual gloss

عِصَامُʿIṣāmContextual gloss
بْنُson (of)Contextual gloss
يُوسُفَYūsufContextual gloss
قَلَمًاa penContextual gloss
بِدِينَارٍfor a dinārContextual gloss
لِيَكْتُبَto writeContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
يَسْمَعُهُhe hearsContextual gloss
فِيinContextual gloss
الْحَالِ،the momentContextual gloss
فَالْعُمْرُfor lifeContextual gloss
قَصِيرٌis shortContextual gloss
وَالْعِلْمُand knowledgeContextual gloss
كَثِيرٌ.is vastContextual gloss

ʿIṣām ibn Yūsuf bought a pen for a dinār so he could instantly record what he heard — life is short, knowledge vast.

Ruling116

فَيَنْبَغِيso it is fittingContextual gloss

أَنْthatContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يُضِيعَhe wasteContextual gloss
طَالِبُthe student (of)Contextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
الْأَوْقَاتَthe timesContextual gloss
وَالسَّاعَاتِand the hoursContextual gloss
وَيَغْتَنِمُand he seizesContextual gloss
اللَّيَالِيَthe nightsContextual gloss
وَالْخَلَوَاتِ.and the solitudesContextual gloss

So waste neither hours nor moments; seize nights and solitude for study.

Scholar quote7

يُحْكَىit is relatedContextual gloss

عَنْfromContextual gloss
يَحْيَىYaḥyāContextual gloss
بْنِson (of)Contextual gloss
مُعَاذٍMuʿādhContextual gloss
الرَّازِيِّal-RāzīContextual gloss
أَنَّهُthat heContextual gloss
قَالَ:saidContextual gloss
اللَّيْلُthe nightContextual gloss
طَوِيلٌis longContextual gloss
فَلَاso do notContextual gloss
تُقَصِّرْهُshorten itContextual gloss
بِمَنَامِكَ،with your sleepContextual gloss
وَالنَّهَارُand the dayContextual gloss
مُضِيءٌis brightContextual gloss
فَلَاso do notContextual gloss
تُكَدِّرْهُcloud itContextual gloss
بِآثَامِكَ.with your sinsContextual gloss

Yaḥyā ibn Muʿādh al-Rāzī, it is said, remarked: The night is long — do not cut it short with sleep; the day is bright — do not cloud it with sins.

Scholar quote8

وَيَنْبَغِيit is fittingContextual gloss

أَنْthatContextual gloss
يَغْتَنِمَhe seizeContextual gloss
الْمَشَايِخَthe shaykhsContextual gloss
وَيَسْتَفِيدَand he benefitsContextual gloss
مِنْهُمْ،from themContextual gloss
وَلَيْسَand notContextual gloss
كُلُّeveryContextual gloss
مَاwhatContextual gloss
فَاتَis missedContextual gloss
يُدْرَكُ،can be caughtContextual gloss
كَمَاjust asContextual gloss
قَالَsaidContextual gloss
أُسْتَاذُنَاour teacherContextual gloss
شَيْخُShaykh (of)Contextual gloss
الْإِسْلَامِIslamContextual gloss
فِيinContextual gloss
مَشْيَخَتِهِ:his list of mastersContextual gloss
كَمْhow manyContextual gloss
مِنْofContextual gloss
شَيْخٍa shaykhContextual gloss
كَبِيرٍgreatContextual gloss
أَدْرَكْتُهُI reached himContextual gloss
وَمَاyet notContextual gloss
اسْتَخْبَرْتُهُ.I consulted himContextual gloss

Seize your shaykhs and draw from them — not every missed meeting can be made up. Our master Shaykh al-Islām said in listing his own masters: How many great shaykhs I reached in their lifetimes yet never consulted for their knowledge.

Poetry9

وَأَقُولُ عَلَى هَذَا الْفَوْتِ مُنْشِئًا هَذَا الْبَيْتَ: لَهْفًا عَلَى فَوْتِ التَّلَاقِي لَهْفًامَا كُلُّ مَا فَاتَ وَيَفْنَى يُلْقَى

On this regret I weave this verse: / Alas for meetings missed — alas! / Not everything that passes and perishes is found again.

Hadith10

قَالَsaidContextual gloss

عَلِيٌّʿAlīContextual gloss
رَضِيَmay be pleasedContextual gloss
اللهُAllahContextual gloss
عَنْهُ:with himContextual gloss
إذَاwhenContextual gloss
كُنْتَyou areContextual gloss
فِيinContextual gloss
أَمْرٍa matterContextual gloss
فَكُنْthen beContextual gloss
فِيهِ.in itContextual gloss
وَكَفَىand sufficient isContextual gloss
بِالْإِعْرَاضِthe turning awayContextual gloss
عَنْfromContextual gloss
عِلْمِknowledge (of)Contextual gloss
اللهِAllahContextual gloss
خِزْيًاas disgraceContextual gloss
وَخَسَارًاand ruinContextual gloss
وَاسْتَعِذْand seek refugeContextual gloss
بِاللهِwith AllahContextual gloss
مِنْهُfrom itContextual gloss
لَيْلًاby nightContextual gloss
وَنَهَارًا.and by dayContextual gloss

ʿAlī, may Allah be pleased with him, said: When you are engaged in a matter, be wholly in it. Turning away from Allah's knowledge brings only shame and loss — seek refuge in Allah from that by night and day (as the author adds).

Ruling117

وَلَاand noContextual gloss

بُدَّescapeContextual gloss
لِطَالِبِfor the seeker (of)Contextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
مِنْfromContextual gloss
تَحَمُّلِbearingContextual gloss
الْمَشَقَّةِhardshipContextual gloss
وَالْمَذَلَّةِand humiliationContextual gloss
فِيinContextual gloss
طَلَبِseekingContextual gloss
الْعِلْمِ،knowledgeContextual gloss
وَالتَّمَلُّقُand flatteryContextual gloss
مَذْمُومٌis blameworthyContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
فِيinContextual gloss
طَلَبِseekingContextual gloss
الْعِلْمِknowledgeContextual gloss
فَإِنَّهُfor itContextual gloss
لَاnoContextual gloss
بُدَّescapeContextual gloss
لَهُfor himContextual gloss
مِنَfromContextual gloss
التَّمَلُّقِflattery/deferenceContextual gloss
لِلْأُسْتَاذِtowards the teacherContextual gloss
وَالشَّرِيكِand the fellow studentContextual gloss
وَغَيْرِهِمْand othersContextual gloss
لِلِاسْتِفَادَةِto benefitContextual gloss
مِنْهُمْ.from themContextual gloss

Seeking knowledge costs hardship and humble bearing. Flattery is blameworthy except in seeking knowledge — there one must show deference to teacher and partners to truly benefit.

Saying12

وَقِيلَ:it is saidContextual gloss

الْعِلْمُknowledgeContextual gloss
عِزٌّis honourContextual gloss
لَاnoContextual gloss
ذُلَّbasenessContextual gloss
فِيهِ،in itContextual gloss
لَاnotContextual gloss
يُدْرَكُit is attainedContextual gloss
إلَّاexceptContextual gloss
بِذُلٍّthrough humilityContextual gloss
لَاnoContextual gloss
عِزَّhonourContextual gloss
فِيهِ.in itContextual gloss

It is said: Knowledge is nobility without baseness within it — yet it is reached only through humility that knows no pride.

Poetry13

وَقَالَ الْقَائِلُ: أَرَى لَكَ نَفْسًا تَشْتَهِي أَنْ تُعِزَّهَافَلَسْتَ تَنَالُ الْعِزَّ حَتَّى تُذِلَّهَا

A poet said: / I see you have a soul you long to honour — / yet you will not reach honour until you humble it.